2 Chronicles 31:9

HOT(i) 9 וידרשׁ יחזקיהו על הכהנים והלוים על הערמות׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H1875 וידרשׁ questioned H2396 יחזקיהו   H5921 על with H3548 הכהנים the priests H3881 והלוים and the Levites H5921 על concerning H6194 הערמות׃ the heaps.
Vulgate(i) 9 interrogavitque Ezechias sacerdotes et Levitas cur ita iacerent acervi
Wycliffe(i) 9 And Ezechie axide the preestis and dekenes, whi the heepis laien so.
Coverdale(i) 9 And Ezechias axed the prestes and Leuites concernynge the heapes.
MSTC(i) 9 And Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Matthew(i) 9 And Hezekiah questioned with the priestes and the Leuites concernynge the heapes.
Great(i) 9 And Hezekia questioned with the preastes & the Leuites concernyng the heapes.
Geneva(i) 9 And Hezekiah questioned with the Priests and the Leuites concerning the heapes.
Bishops(i) 9 And Hezekia questioned with the priestes and the Leuites concerning the heapes
DouayRheims(i) 9 And Ezechias asked the priests and the Levites, why the heaps lay so.
KJV(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
KJV_Cambridge(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Thomson(i) 9 Then Ezekias questioned the priests and the Levites, touching the heaps;
Webster(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
Brenton(i) 9 Then Ezekias enquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐπυνθάνετο Ἐζεκίας τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν ὑπὲρ τῶν σωρῶν.
Leeser(i) 9 Then made Hezekiah inquiry of the priests and the Levites concerning the heaps.
YLT(i) 9 and Hezekiah inquireth at the priests and the Levites concerning the heaps,
JuliaSmith(i) 9 And Hezekiah will seek to the priests and the Levites concerning the heaps.
Darby(i) 9 And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
ERV(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
ASV(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
Rotherham(i) 9 Then applied Hezekiah unto the priests and the Levites, concerning the heaps.
CLV(i) 9 and Hezekiah inquires at the priests and the Levites concerning the heaps,
BBE(i) 9 Then Hezekiah put questions to the priests and Levites about the store of goods.
MKJV(i) 9 And Hezekiah asked the priests and the Levites concerning the heaps.
LITV(i) 9 And Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps.
ECB(i) 9 And Yechizqi Yah inquires with the priests and the Leviym concerning the heaps:
ACV(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
WEB(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
NHEB(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
AKJV(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
KJ2000(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
UKJV(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
TKJU(i) 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.
EJ2000(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
CAB(i) 9 Then Hezekiah inquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
LXX2012(i) 9 Then Ezekias enquired of the priests and the Levites concerning the heaps.
NSB(i) 9 The king spoke to the priests and the Levites about these gifts,
ISV(i) 9 and Hezekiah quizzed the priests and the descendants of Levi about the piles of gifts.
LEB(i) 9 And Hezekiah questioned* the priests and the Levites concerning the heaps.
BSB(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps,
MSB(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps,
MLV(i) 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
VIN(i) 9 And Hezekiah asked the priests and the Levites about the heaps.
Luther1545(i) 9 Und Hiskia fragte die Priester und Leviten um die Haufen.
Luther1912(i) 9 Und Hiskia fragte die Priester und die Leviten um die Haufen.
ELB1871(i) 9 Und Jehiskia befragte die Priester und die Leviten wegen der Haufen.
ELB1905(i) 9 Und Jehiskia befragte die Priester und die Leviten wegen der Haufen.
DSV(i) 9 En Jehizkia ondervraagde de priesteren en de Levieten aangaande die hopen.
Giguet(i) 9 Et Ezéchias questionna les prêtres et les lévites au sujet de ces monceaux.
DarbyFR(i) 9 Et Ézéchias s'informa auprès des sacrificateurs et des lévites au sujet des monceaux.
Martin(i) 9 Puis Ezéchias s'informa des Sacrificateurs et des Lévites touchant ces monceaux.
Segond(i) 9 Et Ezéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces tas.
SE(i) 9 Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones.
ReinaValera(i) 9 Y preguntó Ezechîas á los sacerdotes y á los Levitas acerca de los montones.
JBS(i) 9 Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones.
Albanian(i) 9 Pastaj Ezekia pyeti priftërinjtë dhe Levitët për grumbujt;
RST(i) 9 И спросил Езекия священников и левитов об этих грудах.
Arabic(i) 9 وسأل حزقيا الكهنة واللاويين عن الصّبر.
Bulgarian(i) 9 И Езекия попита свещениците и левитите за куповете.
Croatian(i) 9 Potom se Ezekija propitao kod svećenika i levita za hrpe.
BKR(i) 9 I tázal se Ezechiáš kněží a Levítů o těch hromadách.
Danish(i) 9 Og Ezekias spurgte Præsterne og Leviterne angaaende Hobene.
CUV(i) 9 希 西 家 向 祭 司 、 利 未 人 查 問 這 堆 壘 。
CUVS(i) 9 希 西 家 向 祭 司 、 利 未 人 查 问 这 堆 垒 。
Esperanto(i) 9 Kaj HXizkija demandis la pastrojn kaj la Levidojn pri la amasoj.
Finnish(i) 9 Ja Jehiskia kysyi papeilta ja Leviläisiltä läjistä.
FinnishPR(i) 9 Ja kun Hiskia kysyi papeilta ja leeviläisiltä näistä kasoista,
Haitian(i) 9 Lè sa a, Ezekyas pale ak prèt yo ansanm ak moun Levi yo sou koze ofrann yo.
Hungarian(i) 9 Megkérdé pedig Ezékiás a papokat és a Lévitákat a rakások felõl.
Indonesian(i) 9 Ketika raja berbicara dengan para imam dan orang Lewi tentang pemberian-pemberian itu,
Italian(i) 9 Ed Ezechia domandò i sacerdoti, e i Leviti, di que’ mucchi.
ItalianRiveduta(i) 9 Ed Ezechia interrogò i sacerdoti e i Leviti, relativamente a que’ mucchi;
Korean(i) 9 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
PBG(i) 9 Zatem wywiadywał się Ezechyjasz od kapłanów i Lewitów o onych gromadach.
Portuguese(i) 9 Então perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
Norwegian(i) 9 Da så Esekias spurte prestene og levittene om haugene,
Romanian(i) 9 Şi Ezechia a întrebat pe preoţi şi pe Leviţi de grămezile acestea.
Ukrainian(i) 9 І вивідував Єзекія священиків та Левитів про ті купи.